미국식 유머

해외에서 먹히는 미국식 유머 - 1부

MeRCuRyNim 2023. 7. 5. 03:54
728x90

backyard landscaping

Until they're free

공짜가 될 때까지


Deciding to do some backyard landscaping, my fa-ther went to the brickyard to buy a quantity of bricks.

집 뒤뜰에 조경 공사를 하기로 작정한 나의 아버지는 벽돌을 사려고 벽돌 공장에 갔다.


When he asked the salesclerk about the cost, the man replied, 

판매원에게 벽돌값을 물어 보았더니 그는

 

"the more you buy, the cheaper they are."

"많이 사실수록 가격이 점점 내려갑니다."라고 말했다.


"Is that so?"

"그래요?"

 

 said my father. 

우리 아버지가 말했다.

 

"Then just keep load-ing them on my truck until they're free."

“그렇다면 벽돌이 공짜가 될 때까지 내 트럭에 계속 실어주시오."

press the buzzer

 

Just press the buzzer with your elbow.

팔꿈치로 초인종을 누르면 돼.


"I'm having a party next Saturday. Would you like to come?"

“오는 토요일에 우리 집에서 파티가 있는데, 너 오겠니?"

 

"Yes! What's the number of your house?"

"물론이지, 번지수가 어떻게 되지?"


"Thirty-three, Maple Street. Just press the buzzer with your elbow."

"메이플 스트리트 33번지야. 팔꿈치로 초인종을 누르면 돼."


"Why can't I press it with my finger?"

"손가락으로 누르면 왜 안 되니?"


"Well, you're not coming empty-handed, are you?"

“너, 빈손으로 올 건아니잖아?"

 

블로그 쓰는 구텐베르크

 

Some guy named Martin Luther scribbled notes all over the book.

마틴 루터라는 사람이 온통 낙서를 해놨던데.

 

A rare-book collector met a guy who said he had just thrown out a very old Bible that he had found in his attic.

희귀본 수집가가 어떤 사람을 만났는데 그는 자기 집 다락에서 발견한 아주 오래된 성경책을 버렸다고 말했다.


"Somebody named Gutenberg had printed it," 

“구텐베르크라는 사람이 인쇄를 했더군요.” 

 

the man explained.

그 사람이 말했다.

 

"Gutenberg!" 

“구텐베르크라고요!" 

 

gasped the colletor,

수집가가 입을 딱 벌렸다.

 

"You've just thrown away one of the most valuable books ever printed. One copy recently sold at auction for over $4million!"

 “당신은 방금 이제까지 인쇄된 가장 비싼 책 중의 하나를 버렸어요. 그런 책 한 권이 최근 400만 달러 이상에 경매됐다구요!"

 

"My copy wouldn't have brought a dime", 

"내가 버린 그 책은 10센트도 안될거요." 

 

said the guy still unmoved. 

사나이는 여전히 무감동하게 말했다.

 

"Some guy named Martin Luther scribbled notes all over it. Who would buy a book like that?"

"마틴 루터라는 사람이 그 책에 온통 낙서를 해놨던데, 그런 책을 누가 사겠습니까?"

 

내놔~

I decided to open a branch office.

지점을 하나 내기로 했지요.

 

A man was standing at a corner, with a hat in each hand, waiting for handouts.

한 사나이가 거리 모퉁이에서 양손에 모자를 하나씩 들고 구걸을 하고 있었다.

 

A passer-by stopped and dropped a coin in one hat, then asked,

한 행인이 걸음을 멈추고 하나의 모자에 동전을 떨어뜨리고는 물었다.

 

"What's the other hat for?"

"모자가 둘인데, 저 모자는 웬 거요?"


"Business has been so tremendous lately, that I decided to open a branch office."

“요즘은 이 사업도 잘돼서 지점을 하나 내기로 했지요." 

 

the man replied.

사나이가 대답했다.

 

의사

Doctors are funny people.

의사들은 참 이상한 사람들이야.


Two patients were chewing the fat in a hospital lounge.

두 환자가 병원 휴게실에서 잡담을 하고 있었다.


"Doctors are funny people."

“의사들은 참 이상한 사람들이야.”


"Why do you say that?"

“왜 그런 말을 하지?"


"Because they order you to stop working and rest, and then they give you a bill that will keep your nose to the grindstone for the next six months."

“의사들은 우릴 보고 일하지 말고 좀 쉬라고 하고 나서는 나중에 6개월 동안 뼈 빠지게 일을 해야 갚을 수 있는 치료비 청구서를 주니까 그렇지."

 

도둑들


I'll give you twenty dollars for the gun.

그 총 20달러에 전당 잡히게.


A robber new to the life of crime, nervously held up pawn-broker.

처음 범행을 저지르고 있는 어느 강도가 서투르게 전당포를 털고 있었다.


"Hands up or I'll shoot!" 

“손 들어! 안 들면 쏠 테다!" 

 

he cried.

강도가 소리쳤다.


"I'll give you twenty dollars for the gun," 

“그 총 20달러에 전당 잡히게." 

 

said the quick-thinking pawn-broker.

두뇌 회전이 빠른 전당포 주인이 말했다.

728x90